Kayıtlar

Temmuz, 2012 tarihine ait yayınlar gösteriliyor

Banka Kartı

Resim
Geçen Batman'in son filmine gideyim dedim. Sinema on beş dakikalık mesafede olmasına rağmen hem sıcak hem de ramazan olması sebebiyle yürümek, tekrar eve dönmek ve film saatinde tekrar gitmek veya erkenden gidip film saatine kadar oralarda oyalanmak seçeneklerinin ikisi de pek uygun gelmedi. Bu yüzden çevrimiçi alışveriş yapabileceğim tek yöntem olan  Turkcell Mobil Ödeme 'den yararlanayım dedim ve hattımda bu özelliği açarak ve MyBilet 'e üye olarak bileti bu şekilde aldım. Ama neredeyse biletin yarı parası kadarını daha Turkcell ve MyBilet'e ödemek zorunda kaldım. Bu da beni farklı arayışlara sürükledi, önceki sürüklenmeye hazır oluşluklarla. Kredi kartlarından kaçabildiğim yere kadar kaçmayı düşündüğüm için bir banka kartı almaya karar verdim. Banka kartları aslında tam istediğim şey denebilir ama ne yazık ki internet üzerinden alışveriş özelliği henüz yeterli seviyede değil ve her sitede desteklenmiyor veya destek sağlaması için ek işlemler gerekebiliyor. Bunlar

İki Kelimeden Elli Bin Dokuz Yüz Elli İki Kelimeye

mythes-tr 'yi ilgi çekici hale getirmek için birkaç gündür biraz uğraştım ve ortaya bir şeyler çıktı diyebilirim.  Kemik Doğal Dil İşleme Grubu 'nun hazırlamış olduğu  Türkçe Anlamsal İlişkiler Veri Kümesi üzerinde sed, awk, cut, sort, cat gibi çeşitli komut satırı uygulamalarını ve Kate'yi kullanarak eşanlamlı kelime sözlüğü için gerekli biçime çevirdim. Sözlüğün bu en son halini test etmek isteyenler proje sayfasındaki şu arşiv dosyasını  indirebilir. Arşivi indirip açtıktan sonra içinden çıkan th_tr_TR_v2.dat ve th_tr_TR_v2.idx dosyalarını /usr/share/mythes dizinine kopyalamanız gerekiyor. Daha sonra sözlüğü LibreOffice ve diğer uyumlu ofis araçlarıyla kullanabilirsiniz. Tüm bunların öncesinde dağıtımınızın deposundan mythes paketini yüklediğinizden ve kullanacağınız uygulamada mythes'i etkinleştirdiğinizden emin olunuz. Sözlüğün kesinlikle kullanılabilecek seviyede olmadığını da lütfen unutmayınız. Otomatik yöntemlerle oluşturulduğu için binlerce hatta on

Türkçe Eşanlamlı Kelimeler Sözlüğüne Katkı Vermek

Konuyla ilgili yazdığım önceki iki yazıyı takip edenlerin hatırlayacağı üzere  Özgür Ofis Yazılımları İçin Türkçe Eşanlamlılar Sözlüğü 'nde özgür ofis yazılımlarında bir Türkçe eşanlamlı kelimeler sözlüğü olmadığından ve  MyThes ile Eşanlamlılar Sözlüğü Oluşturmak 'ta ise bu durumu tersine çevirmek için nasıl bir Türkçe eşanlamlı kelimeler sözlüğü oluşturulabileceğinden bahsetmiştim. Bu yazımda ise Türkçe eşanlamlı kelimeler sözlüğünün bir fikirden herkesin yararlanabileceği bir gerçeğe dönüşmesi için yapılabilecek ortak çalışmalardan söz edeceğim. Kelime Katkısı Eşanlamlı kelimeler sözlüğüne eşanlamlı kelimeler ekleyerek katkı vermek isteyenler için hangi kanalların kullanılabileceği hakkında birkaç gündür düşünüyorum. Bu iş için en ideal yöntem aslında özel bir internet sitesi. Böyle bir internet sitesi hem kelime ekleyeceklerin hem de bu kelimeler üzerinde düzenleme yapıp ana veritabanına ekleyeceklerin işini çok kolaylaştırırdı. Ama benim bunu yapacak teknik bilgiye sa

MyThes ile Eşanlamlılar Sözlüğü Oluşturmak

MyThes , yapılandırılmış bir metin dosyası ve bir indeks dosyası kullanan basit bir eşanlamlılar sözlüğüdür. Sorgulanan kelime veya kelime grubu için ikilik arama yapılır ve kelime hakkında bilgiler, anlamlar ve eşanlamlı kelimeler döndürülür. Bu son tanım ve ilk cümle birbiriyle biraz çelişir görünebilir. Bunu fark ettiyseniz konu hakkında daha fazla bilgi için Ekşi Sözlük'teki thesaurus başlığına ve Vikipedi'deki Tesarus maddesine bakabilirsiniz. MyThes'in Özellikleri MyThes ilk olarak OpenOffice.org 'da eşanlamlı kelimeler sözlüğü sunmak için geliştirilmeye başlanmış bir projedir. Başlıca özellikleri arasında aşağıdakiler sıralabilir: LibreOffice, OpenOffice, AbiWord, Pspell vb. uygulamalarla kolayca iletişim kurulabilmesi için C ile yazılmıştır Pek çok platform üzerinde kullanılabilir yapıdadır Yapılandırılmış metin dosyasını okumak ve ikilik arama yapmak için gerekli indeks dosyasını üretmek için basit bir Perl uygulaması kullanır Gerekli tüm bileşe

Özgür Ofis Yazılımları İçin Türkçe Eşanlamlılar Sözlüğü

Resim
Microsoft'un Word'ünü kullanmayalı yıllar oldu ama hala bazı güzel özelliklerini hatırlıyorum. Bunlardan biri sağ tıkladığım bir kelimenin eşanlamlılarını görebilmemdi. Kelimelerin eşanlamlılarını, sonra bu eşanlamlı kelimelerin eşanlamlılarını seçe seçe bir cümleyi saçmalatmak epey eğlenceli bir oyundu benim için. Tabii  bu özelliğin  oyun için değil daha ciddi ve anlamlı amaçlar için de kullanılabileceği herkesçe ortadır diye tahmin ediyorum. Bu güzel özellik özgür yazılımlarda da var. Daha doğrusu sadece şanslı diller için var ve Türkçe bu diller arasında değil ne yazık ki. Ülkemizde Türk Dil Kurumu gibi kurumlar varken neden böyle konularda eksiklik çekiyoruz hiç anlamıyorum. Bir Türkçe eşanlamlılar sözlüğünü özgür ofis yazılımlarınca kullanılabilecek şekilde dönüştürme işi ne kadar zordur diye merak edince biraz araştırma yaptım bugün. İlk adım olan kullanılabilecek sözlüğü bulmak veya oluşturmak en zoru gibi göründü bana. Bir sözlük bulunduktan veya oluşturulduktan

Fedora'da Daha Güzel Bir LibreOffice

Resim
Fedora'nın KDE özelleştirmesinde LibreOffice çok çirkin görünüyor. Şu ana kadar Fedora üzerinde LibreOffice 'yi pek kullanmadığım için umursamıyordum ama LightProof için bir şeyler yaparken o kötü görünümlü menüleri daha fazla görmeye dayanamayacağımı anladım. Neden bahsettiğimin daha iyi anlaşılması için işte Fedora'nın KDE özelleştirmesindeki öntanımlı duruma ait ekran görüntüsü: Söylediğim kadar varmış değil mi? Durumu çözmek için kısa bir Google araması yeterli oldu elbette. openSUSE forumlarındaki  How to force OpenOffice to use GTK theme under KDE? başlıklı konuda tam aradığım bilgi yer alıyordu. Burada anlatıldığı gibi ev dizini içinde .profile isimli bir dosya oluşturmak ve içine export OOO_FORCE_DESKTOP=gnome satırını ekleyip kaydettikten sonra sistemi yeniden başlatmak aşağıdaki güzel menülü LibreOffice'yi elde etmek için yeterli: Evet KDE'de güzel bir LibreOffice kullanmak için LibreOffice'yi GNOME kullanmaya zorlamak bence de çok mantıklı

Çeşitli Amazon Kindle 2 İpuçları

Resim
Kindle ile kitap okumak dışında da yapılabilecek onlarca şey var. Her ne kadar bendeki Türkiye'de bu desteği sunmasa da internete girmek yapılabileceklerin en başında geliyor. Diğer yapılabileceklerin bir kısmını ve çeşitli ipuçlarını aşağıda bulabilirsiniz. Ekran Görüntüsü Almak Buna neden ihtiyaç duyabileceğiniz konusunda pek bir fikrim yok ama örneğin bir tanıtım yazısında kullanmak üzere veya sizin keşfedeceğiniz başka nedenlerle bir ekran görüntüsü almanız gerekirse yapmanız gereken tek şey Alt + Shift + G tuşlarına basmak. Ekran görüntüsü Kindle cihazınızın documents dizinine konuyor. USB bağlantı kablosunu bilgisayara bağlayarak ekran görüntüsünü buradan alabilir ve istediğiniz şekilde kullanabilirsiniz. Ekran görüntülerinin isimleri screen_shot- ile başlıyor, uzantıları ise *.gif, dizin içinde çok kitabınız olsa dahi kolayca ulaşabilirsiniz arama veya filtreleme yaparak. Oyun Oynamak E-kitap okuyucularla birlikte artık kitaplarımızın arasına çizgi roman gizlemey

Hunspell

Hunspell , aslen Macarca için tasarlanmış, bununla birlikte zengin morfolojiye sahip, karmaşık kelime birleştirmeli ve karakter kodlamalı diğer diller için de uygun bir yazım denetleyicisi ve biçimsel çözümleyicidir. László Németh tarafından geliştirilmeye başlanmıştır. Hunspell, MySpell tabanlıdır ve MySpell sözlükleri için geriye doğru uyumludur. MySpell tek baytlık karakter kodlaması kullanırken, Hunspell Unicode UTF-8 kodlu sözlükleri kullanabiliyor. Hunspell'in şu anki ana sponsoru  FSF.hu Vakfı . Projeye ayrıca 2003 - 2005 yılları arasında  Budapeşte Teknik Üniversitesi Medya Araştırma Merkezi (BME MOKK)  ve 2008'de  IMEDIA Medya Takip  sponsor olmuş.  Zemberek 'e sponsor veya destek olan hangi kurum ve kuruluşlar var merak ediyorum açıkçası veya böyle yerler var mı ki? Hunspell Kullanan Yazılımlar Hunspell yazım denetleyicisinin kullanıldığı yazılımlardan bazıları aşağıda listelenmiştir: Apple'ın Mac OS X 10.6 Snow Leopard işletim sistemi ve sonrak

Türkçe Dilbilgisi Denetleyicisi ya da Daha Çok Renkli Dalgalı Alt Çizgi İstiyorum

Resim
Geçtiğimiz gün LibreOffice'nin Python tabanlı bir dilbilgisi denetleyicisi ile birlikte gelmeye başladığını öğrendim .  LightProof ismindeki bu dilbilgisi yöneticisi hakkında bilgi almak için  LibreOffice 3.5 Özellikleri 'ne bakabilirsiniz. Pek fazla alternatifiniz de bulunmuyor zaten Türkçe bilgi için. Hatırlarsanız daha önce LanguageTool daha ön plandaydı ve Türkçe için de garniturk isminde bir çalışma yapılmıştı. Ama ne yazık ki zamansızlık nedeniyle bu çalışma üst geliştiricilere iletilemedi tam olarak: Dilbilgisi denetimi sağlanması Join official LanguageTool Missing Features Yukarıdaki bağlantıları incelediğinizde de görebileceğiniz gibi LanguageTool'da Türkçe desteği için işin çoğu yapılmış durumda, yaklaşık bir haftalık çalışmayla garniturk'un  LanguageTool ile birleşmesi olası. Umarım herkes benim gibi Java'dan kaçmıyordur da bu projenin tamamlanmasına yardım edecek birileri çıkar. LightProof kullandığı dil nedeniyle daha çok ilgimi çekti ve

Pireli Şarkı

Resim
Harika bir uyarlama olmuş. Yeni gördüğüme inanamıyorum. Fatma Girik - Pireli Şiir (Kadın Hamlet) | Alkışlarla Yaşıyorum

PiSi'yi Paketlerken 1: piksemel

Devamını getirebilirsem bu yazı Fedora'da PiSi'yi paketlerken öğrendiklerimi konuyla ilgilenenlere aktarmaya çalışacağım iki - üç yazılık bir serinin başlangıcı olacak. Yazının devamının gelmemesi ihtimaline karşı konunun ana hatlarına vakıf olabileceğiniz  şu Google+ girdisine bakmayı da göz önünde bulundurabilirsiniz. Her ne kadar TÜBİTAK anlamakta güçlük çektiğim nedenlerle PiSi'den vazgeçmiş olsa da Pardus topluluğunun bunu kolay kolay yapacağını hiç düşünmüyorum. PiSi'nin geliştirilmeye başlanması keyfi bir karar değildi. Diğer paket yönetim sistemlerindeki eksiklikler ve asla -daha doğrusu kolay kolay- değişmeyecek tasarım kararları nedeniyle yeni ve modern bir paket yönetim sistemine ihtiyaç duyulmuştu . Geçmişte alınmış  bu  teknik kararı şimdiki proje yönetimi elbette değiştirebilir ama bunu teknik nedenleri, değişen şartları, PiSi ve diğer paket yönetim sistemlerinin şu anki durumlarının analizlerini, karşılaştırmalarını açıklamadan yaptığında ister iste